▼Can Obama win popular vote but lose election?
http://news.yahoo.com/s/ap/20081103/ap_on_el_pr/split_decision
これは明日に迫った米国大統領選挙の行方を占う記事です。
2000年の大統領選挙では民主党のアル・ゴア氏の方が全体の獲得票数が多かったのにも関わらず、ジョージ・W・ブッシュ氏が選挙人の数で上回って大統領に選ばれました。
今回もひょっとしたら同じことが起きる?というような内容です。
さて内容はともかくとして、私が面白いなと思ったのは次の表現です。
If the tightening polls are correct and undecided voters in those states break McCain's way — both big ifs — that could make for a repeat of the 2000 heartbreaker for Democrats that gave Republicans the White House.
太字にした部分ですが、ifに複数形の「s」が付いているのは分かりますでしょうか?
気になって調べてみたのですが、実はifには仮定や条件といった名詞の意味もあるようです。
こんなのは学校では絶対に教えてくれないと思いますが、知っていると英語表現の幅が広がるかもしれませんね。
デフレ時代の給与の増やし方・お金の増やし方